احمدی، شاهو. (1392). بررسی فرآیند رمزگردانی در کلاسهای آموزش زبان انگلیسی در محیطهای دوزبانه: مطالعهی موردی شهر سنندج. پایاننامه کارشناسی ارشد. سنندج: دانشگاه ادبیات و علوم انسانی دانشگاه ایلام.
افشار، طاهره، گراوند، فرینوش. (1400). فرایند رمزگردانی در بین گویشوران دوزبانه لکی-فارسی بر اساس متغیرهای سن، جنسیت و بافت وقوع گفتار. زبانشناسی و گویشهای خراسان، 13(2).
بامشادی، پ. داوری اردکانی، ن. (1398). رمزگردانی و ارتباط آن با دیگر پدیده های حاصل از برخورد زبانی. پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی, 9(1), 25-52.
دبیرمقدم، محمد. (1387). زبان، گویش و لهجه: کاربردهای بومی و جهانی، ادب پژوهی، 91-128
جعفری، اکبر. (1387). جنبههای اجتماعی رمزگردانی آذری- فارسی بین دانشآموزان دوزبانهی دبیرستانهای اهر. پایاننامه کارشناسی ارشد. تهران: گروه زبانشناسی و زبان انگلیسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه پیام نور تهران.
جویبار، بهاره. هادیان، بهرام و واعظ دلیلی، مهدی. (1401). تأثیر رمزگردانی بر صحت، روانی و پیچیدگی گفتار فراگیران انگلیسی به عنوان زبان دوم، افقهای زبان، دوره 6، شماره 2(12)، (65-80).
حیدری، عبدالحسین (1392). رمزگردانی دوزبانههای آذری- فارسی در کلاس درس از دیدگاه جامعهشناسی زبان و روانشناسی زبان. تهران: گروه زبانشناسی و زبانهای خارجی. مرکز تحصیلات تکمیلی. دانشگاه پیام نور تهران.
حیدری، عبدالحسین و همکاران. (1394). دلایل رمزگردانی دوزبانههای ترکی آذری- فارسی در پرتو مدل زبان ماتریس و نظریهی صفر. فصلنامه علمی- پژوهشی زبانپژوهی. دانشگاه الزهرا، سال هفتم، شمارهی 16.
رضابتی کیشه خاله، محرم. حامیدوست، معصومه.(1393). بررسی پدیده دوزبانگی در گسترهی جغرافیایی شهررشت، نشریهی پژوهشهای زبانشناسی تطبیقی، سال چهارم، شماره 7.
سعیدی، ز. آریان پویا، م. (1394). تحلیلی بر فرآیند رمزگردانی در گویشوران دوزبانه از منظر متغیرهای بافت وقوع گفتار، سن و جنسیت. علم زبان، 3(5)، 141-164.
سلیمی،سپیده. (1388). بررسی دوزبانگی زبانهای فارسی و ترکی در میان دانشآموزان دبیرستانی شهر بجنورد. پایاننامه کارشناسی ارشد. تهران: دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی.
شعبانی، منصور. (1399). تمایز میان زبان و گویش: بررسی وضعیت گونهی گیلکی، فصلنامه علمی زبانپژوهی دانشگاه الزهرا، سال دوازدهم، شماره 37.
ضیاء حسینی، سیدمحمد. (1378)، رمزگردانی نشانه برجسته سازی در دوزبانگی، نامهی فرهنگ، شماره 34، (78-83).
عامریان، قاطمه. (1388). بررسی تأثیر سن و جنسیت بر کاربرد مازندرانی در میان مهاجران مازندرانی دوزبانهی ساکم تهران. پایاننامه کارشناسی ارشد. تهران: پژوهشکده علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
عزیزی، ک. عزیزی فر، ا. گوهری، ح. ولیدی، ش. (1397). بررسی جامعهشناختی پدیده رمزگردانی دوزبانههای کردی کلهری- فارسی در دانش آموزان. تدریس پژوهی، 6(3)، 39-63.
عموزاده محمد و ویسی حصار، رحمان. (1393). رمزگردانی و رمزآمیختگی: مطالعه موردی کلایهای زبان انگلیسی در شهر بوکان، فصلنامه زبانپژوهی، دوره 6، شماره 12.
غیاثیان، مریم السادات. رضایی، حکیمه. (1393). بررسی پدیده رمزگردانی با نگاهی به گفتار دوزبانههای ارمنی- فارسی تهرانی، زبان و زبانشناسی، شماره 20، 103-122.
Alfonzetti, Giovanaa. (2005), Integrational variation in code switching, some remarks, Italian Journal of Linguistics, Vol.17, No.1, pp. 93-112.
Alfonzetti, G. (2014). Age-related Variation in Code-switching between Italian and the Sicilian Dialect. Athens Journal of Philology, 2(1), 21-34.
Boztepe, Erman. 2003, Issues in Code-Switching: Competing Theories and Models, Studies in Applied Linguistics and TESOL, Vol.3, No.2. pp.1-27.
Auer, P. (2002). Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London: Rouledge.
Brown, Keith & Jim Miller. (2013). The Cambridge Dictionary of Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Chen, K. H. Y. (2008). Positioning and repositioning: Linguistic practices and identity negotiation of overseas returning bilinguals in Hong Kong. Multilingua, 27, 57–75
Dewaele J.-M., Wei L. (2014). Intra-and inter-individual variation in self-reported code-switching patterns of adult multilinguals. International Journal of Multilingualism, 11(2), 225–246.
Fang,X. (2022), Code-switching and the Construction of Identity in Where Are We Going, Dad? Season V from the Socio-psycholinguistic Perspective, English Linguistic research, Vol.11, No.2.
Fishman J. Sociolinguistics: A Brief Introduction. Newbury House: Rowley, M.A; 1972
Gardner, Chloros, P. (1991). Language selection and switching in Strasbourg. Oxford: Oxford University Press.
Genemo, T. B. (2021). Multilingualism and language choice in domains. Multilingualism – interdisciplinary topics. IntechOpen.
Gibbons J. (1987). Code-mixing and code choice: A Hong Kong case study. Multilingual Matters.
Giesbers, H.W.M., 1989. Code-switching tussen dialect en standaardtaal. Amsterdam: PJ Meertens-Instituut voor Dialectologie, Volkskunde en Naamkunde.
Greenfield L. Situational measures of normative language view in relation to Person, place, and topic among Puerto Rican bilinguals. In: Fishman JA, editor. Advances in the Sociology of Language. Vol. 2. The Hague: Mouton; 1972. pp. 17-35
.Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA:Harvard University Press.
Gumperz. J.J. (1971). "Language in Social Groups". Language and National Development. Vol. 3. Stanford, CA: Stanford University Press.
------------------ . (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Jafari, Zohre. (2011). The facilitative and debilirative role of code-switching: types, functions and gender preferences among Iranian EFL teachers and language learners, M.A. thesis,University of Kashan.
Meeuwis, Michael & Jan Blommaert. 1998: A monolectal view of code-switching. Layered code-switching among Zairians in Belgium. In Peter Auer (ed.), Code-switching in conversation. Language, interaction and identity, 76–98. Cambridge: Cambridge University Press.
Mesthrie, R. (2021). Colony, post‐colony and world Englishes in the South African context. World Englishes, 40(1), 12-23.
Muysken, Pieter. 2000: Bilingual speech: A typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge
University Press.
Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa.
Oxford: Oxford University Press.
Parasher SN. (1980) Mother-Tongue-English diglossia: A case study of educated Indian Bilinguals’ language use. Anthropological Linguistics.;22(4):151-168
Poplack S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en Español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618.
Sebonde, R. (2012). Code-switching and social stratification in a rural Chasu community in Tanzania. Language Matters, 43(1), 60–76. https://doi.org/10.1080/10228195.2011.627683
Sobrero, Alberto A. (1994) "Code switching in dialectal communities in Italy." Rivista di linguistica 6.1, 39-55.
Stell, Gerald and Kofi Yakpo (ed.).(2015). Code-switching Between Structural and Sociolinguistic Perspectives, Volume 43 of linguae & litterae. De Gruuyter.
Vandekerckhove, R. (1998). Code-switching between dialect and standard language as a graduator of dialect loss and dialect vitality. A Case Study in West Flanders. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 65(3), 280.
Vogt, H (1954). Language contacts. WORD, 10(2-3), 365-374.
Wardhaugh, Ronald. (2002). An introduction to sociolinguistics. Blackwell Publishing Ltd.
Yim,Odilia and Clement,R. (2021), Acculturation and Attitudes toward code-switching: A bi-dimensional framework, International Journal of Bilingualism, vol.25, issue 5,pp.1369-1388.