انوری،
محمدبنمحمد. (1364).
دیوان اشعار. تصحیح و مقدمه سعید نفیسی، تهران: سکه پیروز.
بیکر، مونا؛ سالدنیا، گابریئلا. (1396). دایرهالمعارف مطالعات ترجمه. ترجمهی حمید کاشانیان، تهران: نشر نو.
پورنامداریان، تقی. (1394). دیدار با سیمرغ. تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
دهخدا، علیاکبر. (1373). لغتنامه. (15جلد). تهران: دانشگاه تهران.
دیویس، دیک. (1376). «مصاحبه با دیک دیویس». مترجم، شمارههای 23 و 24، صص21-29.
https://motarjemjournal.ir/2020/07/2638
رزمجو بختیاری، شیرین. (1400). «بررسی ترجمهی انگلیسی غزلی از حافظ بر پایهی برداشت درست از متن». شعر پژوهی (بوستان ادب)، سال13، شمارهی2، صص 85-120. doi: 10.22099/jba.2020.37274.3770
سجادی، سیدجعفر. (1383). فرهنگ اصطلاحات و تعبیرات عرفانی. تهران: طهوری.
سعدی، مصلحبنعبدالله. (1378). بوستان. شرح و توضیح رضا انزابینژاد و سعید قرهبگلو، تهران: جامی.
سنایی غزنوی، مجدودبنآدم. (1329). حدیقهالحقیقه و شریعهالطریقه. تصحیح مدرس رضوی، ج ۱، تهران: چاپ سپهر.
ــــــــــــــــــــــــــ. (1341). دیوان اشعار. بهاهتمام مدرس رضوی، تهران: ابن سینا.
ﺷﻔﯿﻌﯽﮐﺪﮐﻨﯽ، محمدرضا. (1381). «در ترجمهناپذیری شعر». ایرانشناسی، سال ۱۴، شمارهی 56. صص743-749.
http://noo.rs/nqowm
صفوی، کورش. (1400). هفت گفتار دربارهی ترجمه. تهران: مرکز.
صلحجو، علی. (1400). از گوشه و کنار ترجمه. تهران: مرکز.
عطّار، فریدالدین محمد. (1361). اسرارنامه. تصحیح سید صادق گوهرین، تهران: زوّار.
ــــــــــــــــــــــ. (1376). دیوان عطّار. بهاهتمام بدیعالزمان فروزانفر، تهران: نخسستین.
ــــــــــــــــــــــ. (1386). مختارنامه. تصحیح و تعلیقات شفیعیکدکنی، تهران: علمی.
ــــــــــــــــــــــ. (1401). منطقالطّیر. مقدمه و تصحیح و تعلیق محمدرضا شفیعیکدکنی، تهران: سخن.
ــــــــــــــــــــــ. (2536). منطقالطّیر. به اهتمام سیدصادق گوهرین، تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب.
فروزانفر، بدیعالزمان. (1353). شرح احوال و نقد و تحلیل آثار شیخ فریدالدین محمد عطّار نیشابوری. تهران: مروی.
قاسمی، فاطمه. (1396). ترجمهی بعضی مفاهیم خاص عرفانی از فارسی به انگلیسی: مطالعهی موردی ترجمهی منطقالطیر بر اساس مدل لفور، پایاننامهی کارشناسیارشد دانشگاه آزاد اسلامی واحد بندرعباس.
گوهرین، سیدصادق. (1380). شرح اصطلاحات تصوف. ج 6، تهران: زوّار.
مزینانی، حمیده. (1390).
تأثیر ایدئولوژی بر نقش و محتوای ترجمهی منطقالطیر در دوره ویکتوریا. پایاننامهی کارشناسیارشد دانشگاه بیرجند.
معین، محمد. (1386). فرهنگ معین. (یکجلدی فارسی). تهران: زرین.
Attar. Farīd-Ud-Dīn. (1984). The Conference of the Birds (Dick, Davis and Afkham, Darbandi, Trans.). Penguin Books, ISBN 0140444343.
________________. (2013). The Canticle of the Birds: Illustrated Through Persian and Eastern Islamic Art (Dick, Davis and Afkham, Darbandi, Trans.). Diane de Sellier, ISBN 2364370310.
________________. (2017). The Conference of the Birds (Sholeh, Wolpé, Trans.). W. W. Norton & Company, ISBN 9780393292183.
Khosroshahi, S., & Sedighi, A. (2017). Translation of Persian Mystic Terms into English: A Case Study of Conference of the Birds by Attar. Theory & Practice in Language Studies (TPLS), 7(7).
Noie, S. (2018). An Investigation of Mystic term on “Conference of the Birds” of Attar on the Basis of Van Doorslaer’s Map. Budapest International Research and Critics in Linguistics and Education (BirLE) Journal, 1(1), 1-10.
Simpson, J. & Weiner, E. (1989). Oxford English Dictionary: OED. Oxford University Press.
Walter, E. (1995). Cambridge Advanced Learner's Dictionary: CD. Cambridge University Press.
Würsch, R. (2011). ‘Aṭṭār and the Persian Sufi Tradition. The Art of Spiritual Flight, by Leonard Lewisohn and Christopher Shackle, eds.